CULTURA

Uno de nuestros clientes, del área de cultura, nos solicitó una traducción en un plazo muy corto, pero con altísima calidad, acerca de toda la información y las descripciones de un festival de danza que se llevaría a cabo en algunas ciudades de Brasil. La traducción se debería realizar del portugués al inglés. Generalmente, si el trabajo fuese hecho por un solo traductor, podría llevar cerca de 20 días. Sin embargo, el cliente necesitaba todo listo en hasta 10 días.

Para trabajar con este tipo de asuntos, el gerente de proyectos de ZAUM montó un equipo con traductores y revisores nativos del inglés que tenían un excelente conocimiento del portugués de Brasil. Además, los lingüistas involucrados necesitaban demostrar un buen historial (de calidad) con traducciones del mismo cliente.

Como resultado de nuestro trabajo en equipo y gestión de proyectos, ZAUM logró entregar una parte del trabajo antes del plazo y el la totalidad del proyecto dentro del plazo acordado con el cliente. Además, el cliente evaluó nuestro trabajo de manera muy positiva. ZAUM se enorgullece de haber podido ayudar con la realización del evento al proporcionar una traducción de calidad que ayudara a superar las barreras lingüísticas y, por lo tanto, divulgar este evento, al permitir una mayor repercusión y participación de las personas interesadas.

Para los trabajos posteriores del mismo clientes, podremos mantener el mismo patrón de calidad e, incluso, aprovechar parte de las traducciones anteriores para que el cliente gane productividad, estandarización y economía a lo largo de la relación.