TI

Caso de Cliente Global 500: muchos idiomas en archivos PPT y HTML

En este caso, trabajamos con archivos PPT y HTML, en un proyecto desafiante con traducción de una Guía de usuario de software para distintos idiomas y en un plazo muy corto.

Julio de 2012: Este caso demuestra buena parte de las capacidades de ZAUM Language Services: Un compañía global de tecnología (que figura entre las 25 primeras en el ranking Global 500 de 2011) solicitó a ZAUM un proyecto complejo que involucraba la traducción de una Guía de usuario de software (incluidas la Ayuda y las preguntas frecuentes) con más de 10.000 palabras a distintos idiomas, en un plazo muy corto. Ellos también necesitaban que los archivos traducidos se entregaran en un formato distinto al original, con funcionalidades adicionales. El trabajo constó de las siguientes etapas:

1) Traducción de un idioma oriental (en caracteres) al inglés de Estados Unidos.

2) Reescritura técnica (technical re-writing) del texto original en el idioma oriental y también de la versión en inglés para que el texto fuera amigable (de fácil lectura) para los usuarios finales del software.

3) Traducción de la versión final en inglés a algunos idiomas.

4) Prueba en el propio sistema de software localizado de las etapas y procedimientos enseñados en la Guía de usuario, de acuerdo con la perspectiva del usuario. Este trabajo tuvo el objetivo de garantizar que todos los términos utilizados en la Guía
de usuario fueran precisos e inteligibles en todos los idiomas.

5) Generación de pantallas de captura: durante la prueba del software localizado, nosotros también capturamos cientos de imágenes de pantalla (screenshots) en alta resolución para incluirlas en los archivos finales traducidos.

6) Desktop Publishing (DTP): las imágenes capturadas fueron editadas con el objetivo de destacar los ítems informados en el texto y hacerlos rápidamente visibles para los usuarios finales.

7) Basados en archivos HTML estándares enviados por el cliente, convertimos los archivos PowerPoint (PPT) originales en archivos HTML localizados y con funcionalidad JavaScript.

Resultado:

ZAUM completó todas las fases informadas en el plazo y tuvo éxito cuando necesitó reprogramar algunas actividades con el objetivo de adaptarse a algunas alteraciones solicitadas por el cliente. Nuestros servicios también agregaron valor a las entregas, una vez que detectamos que el documento original podría contener detalles alterados para que quedara de acuerdo con la realidad del software probado por ZAUM. Al final, ZAUM demostró tener capacidad, así como flexibilidad y entrega de valor superior.
Al finalizar el trabajo, el cliente afirmó que quedó muy impresionado con nuestra capacidad de entrega, y también con la flexibilidad y adaptabilidad para este caso específico.