Calidad de las traducciones técnicas: la importancia de un equipo especialista en el tema
Un traductor especializado tiene fluidez en al menos dos idiomas: el idioma de origen del documento y el idioma al que se traducirá el mismo. Este conocimiento es esencial para evitar errores de concordancia, imprecisiones y pérdida de sentido durante el proceso de traducción. Por lo tanto, además de tener fluidez en un par de…