Cast Study

Internationalization of MMCafé’s Intranet Software

MMCafé, empresa líder en el desarrollo de intranets y cliente de Zaum desde hace muchos años, cuenta con décadas de experiencia en el desarrollo de software y módulos para la comunicación y el compromiso de los empleados. Con el auge del trabajo remoto e híbrido, los sistemas MMCafé han demostrado ser excelentes soluciones para ampliar la comunicación interna de la empresa, agilizar los procesos y reforzar la seguridad y confidencialidad de los datos.

MMCafé presta servicios a empresas multinacionales de todos los tamaños y muchas necesitan llegar a su público en diferentes idiomas. En Latinoamérica, la fuerte expansión de la empresa exigía no sólo que la interfaz del sistema de gestión de la intranet estuviera totalmente en español, sino también que todos los mensajes del sistema que se mostraban a los usuarios estuvieran localizados del portugués al español. Para evitar el coste de múltiples traducciones, el idioma también tenía que ser lo más neutro posible, ya que sus clientes operan en un amplio abanico de países hispanohablantes.

Combinación de conocimientos lingüísticos y de software

Zaum Langs cuenta con una consolidada especialidad en el campo de la traducción y adaptación de propiedades digitales como software, sitios web y contenidos multimedia para el sector de la informática y la tecnología, razón por la cual fuimos seleccionados para encabezar este desafiante proyecto.

La localización de sitios web o programas informáticos debe ir más allá de la mera traducción para tener en cuenta los rasgos y tendencias culturales de cada idioma y, en última instancia, hacer que el texto traducido resulte tan natural como si se hubiera escrito originalmente en la lengua de destino para el público al que va dirigido.

Separación de código y texto

Un reto típico en el campo de la traducción y localización de software es la necesidad de trabajar con código de software entrelazado con mensajes del sistema. Para evitar errores funcionales con el software, es fundamental que el código no se traduzca mientras todo el texto que requiere traducción se identifica y traduce correctamente.

Afortunadamente, y esto no siempre es así, MMCafé había desarrollado su sistema para ser localizado a otros idiomas. Como resultado, Zaum pudo recibir todos los archivos de software en el formato estándar del sector: JSON.

La amplia experiencia de Zaum en este campo, que a menudo requiere trabajar con múltiples tipos de archivos, y un proceso y unas herramientas bien establecidos que protegen el código fuente de la edición, permitieron a MMCafé recibir los archivos traducidos en su formato nativo. Esta experiencia evita una serie de pasos innecesarios y ahorra mucho tiempo y dinero en todo el proceso, desde el informe hasta la aprobación.

Eficiencia a largo plazo

Una vez localizado, cada vez que MMCafé necesite actualizar el software en vivo, Zaum sólo tendrá que traducir lo que se haya cambiado o añadido a la plataforma.

Los sistemas de Zaum pueden detectar todo el contenido ya traducido y centrarse sólo en lo que se ha cambiado en cada contexto, mensaje y/o menú.

Puntos clave

  • La localización de software puede plantear retos técnicos, pero la localización puede llevarse a cabo con eficacia cuando la gestiona un equipo de profesionales especializados.

  • Mostró a los desarrolladores el valor de un trabajo de traducción ágil y profesional

  • Importante ahorro de tiempo

  • Un proceso fiable y eficaz para actualizar el código y los contenidos de manera mínimamente perturbadora.

Zaum Langs se centra en agilizar la comunicación multilingüe de empresas de todo el mundo, ayudándolas a lograr un alcance global a través de nuestros servicios y, en última instancia, a impulsar el negocio y las oportunidades de crecimiento de sus clientes.

Don’t just take our word for it.

We are proud partners of many of the world’s leading brand owners and have solutions and services that we tailor to businesses of all sizes, from startups to multinationals.

“Zaum is a fantastic partner for localized content. They are always on top of deadlines, delivering high-quality translations at an affordable price.”

“Highly professional people & services and above all very friendly. They can make your day. Our best recommendations to Zaum Langs. We would hire them again.”

“‘Fast service, understands our demands like no other, and they step up to jump the hurdles and meet the urgent challenges.’; ‘Always excellent in deliveries!’”