Traducción simultánea: la importancia del preparo del intérprete

  La manera en que el conocimiento se acerca de la realidad de determinadas áreas puede ser decisiva para una excelente traducción simultánea   Cuando se trata de traducción, las prácticas a las que se puede hacer referencia son innumerables. Entre ellas, la traducción simultánea, que es una de las más desafiantes. Se trata de…

TRADUCCIÓN A MEDIDA | ¿SUS GLOSARIOS REFLEJAN SU MARCA?

Al traducir algún material de su empresa, principalmente cuando se trata de algo que contenga cultura o algún aspecto muy propio como un diferencial, es importante certificarse que se realice una gestión terminológica adecuada y una traducción consistente de los glosarios, ya que esos deberán cargarse más que el mensaje o el contenido aparente. ¿Ha…

EL CONCEPTO DE LAS HERRAMIENTAS TAC

Básicamente, podemos definir las Herramientas TAC (Computer-Assisted/Computer- Aided Translation Tools) como programas de computadora destinados a la traducción, cuya función más popular es almacenar una memoria de traducción, es decir, pasajes y frases citados anteriormente.   Por este motivo, estos softwares también se conocen como herramientas de memoria de traducción; sin embargo, abarcan una serie…

TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA | ¿USTED CONFIARÍA INTEGRALMENTE SU VIDA EN MANOS DE UN ROBOT?

Con la evolución del lenguaje de computación, y de rubros como inteligencia artificial, la traducción automática se popularizó y se convirtió en algo común, siendo inclusive considerada por algunos como una solución rápida y barata para demandas de traducción. Sin embargo, ésta en realidad es solo una herramienta que se debe usar para obtener una…

AMPLIANDO EL VALOR DE SU ORGANIZACIÓN COMUNICACIÓN MULTILINGÜE

El concepto de valor de su organización para los negocios actuales va más allá de la cuantificación de monedas y cifras comerciales y económicas. Hoy, sobre todo, la reputación y la imagen de las organizaciones se evalúan de acuerdo con los efectos producidos por su trabajo, principalmente en un contexto social, que envuelve el carácter plural…

SOLUCIONES PARA LA COMUNICACIÓN MULTILINGÜE | CONOZCA A ZAUM

Como facilitadores de la comunicación multilingüe, sabemos que esa habilidad, en su forma genuina, es esencial para cualquier relación, ya sea personal o comercial. Ella cimenta y da respaldo a la confianza, haciendo posible consolidar ideas y, sobre todo, una relación respetuosa, comprendiendo y haciéndose comprender. Pensando en eso, desarrollamos otra manera de acercar más…

CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN: SI SU EMPRESA TIENE UN DIFERENCIAL, ¿POR QUÉ ELEGIR CUALQUIER SERVICIO DE TRADUCCIÓN?

Entregar un proyecto de traducción en manos de profesionales siempre es una preocupación para quien necesita calidad y precisión terminológica. El principal objetivo de los clientes que buscan una traducción especializada, en servicio agencias, es transmitir el mensaje correcto. No obstante, muchos desconocen algunos de los requisitos esenciales que garantizan un buen trabajo e, inclusive,…

DISEÑO GRÁFICO ELECTRÓNICO: OPTIMIZANDO LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN

CONCEPTO El diseño gráfico electrónico o Desktop Publishing es un área de la producción gráfica vinculado a los recursos digitales y a la comunicación. En este proceso se utilizan softwares de creación (Corel Draw, Photoshop, Adobe InDesign, Microsoft Word y Quark) en la edición y producción de materiales visuales tales como folletos, catálogos, revistas, periódicos,…