Fala-se sobre o “Português do Brasil” e sua importância em traduções técnicas, onde um conceito-chave é a empatia com o leitor. . Língua Portuguesa Brasil Gostaríamos de inaugurar esta área mencionando o interessante artigo que a jornalista Helen Joyce escreveu para a The Economist. Ela afirma que é um bom investimento aprender “Brazilian Portuguese”. Concordamos …
Brasil
Com base em pesquisas empíricas, realizadas junto a empresas nacionais de diversas áreas, boa parte delas têm desenvolvido processos de internacionalização como parte da estratégia de crescimento. O modelo mais comum enfoca a aquisição, a integração e o uso gradual do conhecimento sobre mercados e operações estrangeiras para consolidar sua atuação internacional. Felizmente, esse modelo que …
A realidade do mundo dos negócios de hoje é a economia global. As empresas precisam expandir e diversificar frequentemente o seu mercado para competir em um campo cada dia mais concorrido. E, nesse contexto, entra em foco a gestão de marketing internacional. Em poucas palavras, o marketing internacional envolve principalmente a aplicação dos princípios de marketing para mais …
Uma das maiores preocupações das empresas, nos dias de hoje, é mostrar a sua relevância frente a um mercado cada vez mais saturado. É preciso deixar transparente a posição quanto à sua visão, missão e valores quando comparada aos concorrentes, além de mostrar a qualidade de seus produtos e serviços. Para que isso ocorra, é …
Todos os dias, as questões politicas, sociais e econômicas ganham uma maior importância no contexto da globalização, no qual várias empresas enfrentam a grande concorrência de outras instituições em busca de mercado. O interesse em comercializar com outros países tem se tornado uma alternativa lucrativa e vantajosa para diversas organizações, que agora possuem o desafio …
Um tradutor automático pode ser útil nas demandas rápidas e urgentes do dia a dia. Mas seu uso requer muito cuidado. Dotados de sistemas de inteligência artificial, recursos como o Google Tradutor conseguem traduzir fielmente algumas frases simples, mas são incapazes de detectar detalhes que podem ser cruciais para a qualidade do texto. Expressões idiomáticas, metáforas e palavras idênticas, por exemplo, dificilmente são …
O alcance global de uma ferramenta de busca como o Google faz com que todas as empresas que desejam consolidar sua presença online ao menos pensem em traduzir um site para ampliar o tráfego de visitantes, afinal, oferecer o conteúdo em diversas línguas significa quebrar barreiras e conquistar novos públicos. No entanto, pode ser extremamente difícil descobrir o momento ideal …
O mercado de tradução é bastante abrangente. Hoje, empresas dispõem de serviços de tradução aplicados a diferentes segmentos, desde a tradução de livros, vídeos, trabalhos com intérpretes, artigos científicos e outros. Mesmo com avanços no setor, determinados serviços ainda exigem a contratação de profissionais específicos. É o caso de pessoas que necessitam de um documento traduzido oficialmente por um tradutor público, para …
Seu projeto de software é ótimo, seu produto começa a ganhar fama e ter alcance no Brasil todo. O sucesso foi tanto que ultrapassou as barreiras nacionais e agora seu negócio tem um potencial alcance mundial. E agora? Para quais línguas devo traduzir meu site ou meu conteúdo? Quais são os idiomas mais falados do mundo …
Você sabe por que é importante fazer benchmark de empresas estrangeiras? Primeiramente, vamos entender o que é esse tal benchmark. Trata-se de uma maneira mais apurada de comparar a atuação da sua empresa com os concorrentes. Na realidade, ele compara as ações da empresa às de outras companhias do mesmo segmento através de pesquisas. Isso …