Drummond Advisors e Webinars internacionais

Você está aqui:

Principais áreas de atuação: contabilidade, tributária, jurídica e consultoria.

Países de atuação do cliente: Brasil, Estados Unidos e diversos outros

Solução: Interpretação Simultânea Online.

 

Como quebrar barreiras linguísticas na comunicação com seu público-alvo 

Para criar relacionamentos e atrair novos negócios, as empresas desenvolvem e utilizam diferentes estratégias de marketing digital para falar com seus potenciais e atuais clientes . Um dos formatos de conteúdo mais utilizados é o webinar. 

Boa parte dos conteúdos criados nesse formato tem o objetivo de instruir os consumidores  que recorrem à internet para aprender mais sobre  produtos ou serviços que pretendem adquirir. 

O webinar é um seminário online, uma videoconferência com intuito educacional onde os participantes se inscrevem em palestras de seu interesse, e podem fazer perguntas aos especialistas através do chat e esclarecer suas dúvidas. A empresa que vamos estudar neste case é parceira de longa data da Zaum Langs e faz um excelente uso desse formato para gerar e qualificar novos leads.

Sobre a Drummond

“Apostando em um mercado com fronteiras cada vez mais fluidas, a Drummond Advisors nasceu com a missão de suprir as necessidades de companhias que operam nos mercados do Brasil e dos Estados Unidos. 

Com uma equipe de especialistas nas áreas contábil, tributária e jurídica em ambos os países, o objetivo da Drummond é ajudar seus clientes a alcançar o sucesso e atingir as metas traçadas ao fazer negócios em um novo mercado.” (fonte: https://drummondadvisors.com/pt/)

Possuindo clientes em ambos os países e com o objetivo de crescer globalmente, ela necessita fazer com que sua mensagem chegue com precisão a todos os públicos.

Como otimizar a comunicação em sua estratégia de marketing digital

A criação de conteúdo precisa de definições importantes quanto ao formato, o tema e o timing correto para a abordagem. A Drummond consegue trazer uma ampla variedade de tópicos em seus webinars, sempre muito relevantes para o seu público-alvo. 

Apresentando conteúdos atuais e cuidadosamente selecionados, a empresa organiza verdadeiras mesas-redondas virtuais, onde traz especialistas do mundo todo para contribuir com as discussões e informar seus parceiros e leads da melhor forma possível.

Porém, uma das suas principais barreiras é a comunicação digital: o idioma de seu público. Por vezes ocupando o último lugar na lista de atividades, a tradução de seu conteúdo é fundamental para o sucesso de uma campanha, e nesse caso específico, de um webinar. 

Hoje, a oferta de plataformas para hospedar webinars é grande. Por isso, é preciso pensar com muito cuidado sua estratégia de comunicação para fazer uma escolha correta, como a Drummond, que  percebeu a necessidade de realizar a tradução simultânea de seus eventos para aumentar a otimização da informação veiculada.

Como fazer a tradução de seu evento ao vivo

A interpretação simultânea é uma solução conhecida entre profissionais responsáveis pela organização de eventos, workshops, treinamentos etc. 

Antes da pandemia, a Zaum oferecia seus serviços principalmente em eventos presenciais, incluindo todo o equipamento necessário, onde era possível assistir a palestras internacionais e receber toda informação traduzida através de fones de ouvido oferecidos no evento. 

Já durante a pandemia, foi possível observar o grande aumento no número de webinars e demais eventos online feitos por empresas de todos os segmentos. Assim como, o desenvolvimento de plataformas com excelentes funcionalidades para a realização da interpretação simultânea remota. A Zaum estudou as possibilidades e de forma rápida incorporou em seu portfólio o serviço de interpretação remoto.

Uma dessas plataformas permite que o anfitrião do evento escolha um ou mais participantes do webinar para serem os intérpretes do evento. Esse profissional traduz ao vivo toda a exposição feita pelos palestrantes e o público pode escolher o idioma que quer ouvir, utilizando os botões dentro do próprio aplicativo.

A empresa de tradução deve orientar seus parceiros nesse processo, alinhando as expectativas dos organizadores com as possibilidades de serviço oferecidas e selecionar o time de intérpretes mais adequado, com experiência no tema a ser tratado.

Vale lembrar que os intérpretes precisam fazer uma preparação prévia ao evento, estudando os assuntos que serão abordados e preparando um glossário dos principais termos e expressões que serão utilizados. É importante que seja informado o país de origem do palestrante e que seja concedido acesso prévio ao material que será apresentado no evento. 

Caso este material seja extremamente confidencial, uma reunião pode ser agendada para que seja feita uma interação entre palestrante e intérprete, repassando os slides e os termos a serem empregados. E então estaremos prontos para o fazer um excelente evento em diversos idiomas.

Resultados e depoimento do cliente

Ao fazer o evento em dois idiomas distintos ao mesmo tempo (português e inglês), a Drummond percebeu diversas melhorias em seu processo.

Não havia mais a necessidade de separar seu mailing list por idioma e foi possível expandir o alcance de público. Ela pode organizar melhor os assuntos a serem tratados e também sua periodicidade, fazendo com que os especialistas convidados falem diretamente para públicos localizados em diferentes partes do mundo.

Ao transmitir a mensagem de maneira eficaz, a Drummond consegue ser lembrada de forma mais rápida por seus leads, quando estes pensam em expandir seus negócios para diferentes mercados e precisam de orientações em esferas tributárias, legais e de análise de mercado.

A Zaum entende que a satisfação de seus clientes é a chave de todo o crescimento ao longo de sua história em prestação de serviços linguísticos.

Com a entrada da tradução simultânea conseguimos expandir o alcance de nossos webinars e deixar a experiência da audiência ainda mais personalizada. Agradecemos todo suporte e parceria da Zaum ao longo deste processo. Aliando a experiência das duas empresas, estamos conseguindo levar informações de qualidade sobre temas como internacionalização, imigração e compliance a cada vez mais pessoas interessadas nesses assuntos” 

– Aline Ribeiro, Consultora de Comunicação na Drummond Advisors

 

Agora fica fácil entender a grande importância de poder contar com o apoio de uma empresa de tradução com mais de 10 anos de experiência em localização de conteúdo para orientar e trazer excelentes profissionais para sua comunicação multilíngue.

 

Autor: Rafael Verdini

 

Saiba mais:

Caso: Interpretação Simultânea Online para empresa do Ranking Forbes (100). 

6 dicas para contratar uma empresa de tradução e interpretação para o português

Experiências internacionais em eventos online