Brazilian Portuguese in Technical Translations Our blog discusses “Brazilian Portuguese” and its importance in technical translations, where empathy with the reader is a key concept. . In the wake of the article published in The Economist entitled “Brazilian Portuguese is the Best Language” claiming learning Brazilian Portuguese is a sound investment, we’re going to kick …
Localização
Making yourself understood seems simple: you use the right linguistic code to express your ideas, and the receiver, who shares this same code, interprets and understands the message. Right? Well, if we think that communication noise can occur between people who share the same code, the same culture and who are part of the same …
Adapting the translation to each culture is key to the success of these initiatives Many companies are born with a clear definition of who their target audience is, and even the countries where they will operate or to which they will try to sell their products and services. Some seek to operate on a …
There are several reasons for Brazilian technology companies to think about exporting its software or IT services. The domestic market is often unable to absorb the technology produced in the country, while more mature foreign markets can help IT services and software reach a much wider audience. Another factor to consider is that the cost …
In addition to speaking a different language, each country also has their own set of customs, institutions and moral codes. That’s why literal translations are sometimes unable to convey specific ideas in different places or situations. Terms and expressions need to be adapted to the local context. Therefore, knowing the local culture is a critical …
How a good localization service can help ensure the success of your software in foreign markets When thinking of exporting software, it initially seems like a simple task: just translating the program’s commands, manuals and terms will suffice, right? In reality, it doesn’t quite work like that. As we explained on February 29 in “Software …
For companies looking to go global, one of the major challenges is positioning their brand in an international market where the language and culture are different. The first step in this process is to optimize your content for foreign search engines or tools, with a specific focus on your Buyer Persona. Simply translating your website is …
One of the hallmarks in the mindset of the Silicon Valley and across the entire universe of innovation is to think globally. In other words, the products and solutions of innovative companies target the global market, transcending geographical borders. This trend has created a challenge for translation companies to overcome. On the one hand, we …