5 problemas culturais que podem atingir negócios internacionais

O avanço tecnológico e a expansão internacional das empresas está fomentando o convívio de diversas culturas em uma mesma organização. Para que a barreira da diferença não atrapalhe o sucesso de empreendimentos, é preciso criar estratégias para superar os problemas culturais e transformar isso em benefício. Ainda que no mundo corporativo os princípios sejam semelhantes…

Tradutor juramentado: quando ele realmente é necessário?

O mercado de tradução é bastante abrangente. Hoje, empresas dispõem de serviços de tradução aplicados a diferentes segmentos, desde a tradução de livros, vídeos, trabalhos com intérpretes, artigos científicos e outros. Mesmo com avanços no setor, determinados serviços ainda exigem a contratação de profissionais específicos. É o caso de pessoas que necessitam de um documento traduzido oficialmente por um tradutor público, para…

Quais os desafios da tradução técnica do inglês para o português?

Uma boa tradução técnica demanda muito mais do que conhecimentos gramaticais do idioma de origem. Dominar os termos, as expressões e a linguagem da área de conhecimento abordada é um passo importantíssimo para produzir um texto de qualidade, sem erros nem ambiguidades. Mas isso significa que somente profissionais graduados podem traduzir em seus respectivos campos…

Descubra quando se deve traduzir um site

O alcance global de uma ferramenta de busca como o Google faz com que todas as empresas que desejam consolidar sua presença online ao menos pensem em traduzir um site para ampliar o tráfego de visitantes, afinal, oferecer o conteúdo em diversas línguas significa quebrar barreiras e conquistar novos públicos. No entanto, pode ser extremamente difícil descobrir o momento ideal…

Tradutor automático: principais falhas do Google Tradutor

Um tradutor automático pode ser útil nas demandas rápidas e urgentes do dia a dia. Mas seu uso requer muito cuidado. Dotados de sistemas de inteligência artificial, recursos como o Google Tradutor conseguem traduzir fielmente algumas frases simples, mas são incapazes de detectar detalhes que podem ser cruciais para a qualidade do texto. Expressões idiomáticas, metáforas e palavras idênticas, por exemplo, dificilmente são…

Exportar para o Brasil: o que é preciso saber para entrar no mercado

Considerada a maior economia da América Latina, o Brasil atrai cada vez mais negócios estrangeiros, mas exportar para o Brasil não é uma tarefa tão simples. A alta carga tributária aliada a sistemas complexos podem criar certas barreiras, dificultando e encarecendo a realização de grandes negócios. No entanto, tudo se baseia em conhecimento. Quando você estuda…

Marketing internacional: competências essenciais do profissional

Todos os dias, as questões politicas, sociais e econômicas ganham uma maior importância no contexto da globalização, no qual várias empresas enfrentam a grande concorrência de outras instituições em busca de mercado. O interesse em comercializar com outros países tem se tornado uma alternativa lucrativa e vantajosa para diversas organizações, que agora possuem o desafio…