Diferenças entre a tradução simultânea e consecutiva

Durante reuniões, conferências ou encontros que envolvem intercâmbio de ideias entre pessoas que não possuem um idioma ou uma mesma língua como forma de conexão, é comum nos depararmos com situações de tradução simultânea ou consecutiva. É impossível falar dessas duas modalidades sem citar um personagem fundamental: o intérprete. Ora, por que falar em intérprete…

CARREIRA: DICAS DE COMO SER UM BOM TRADUTOR

CARREIRA: DICAS DE COMO SER UM BOM TRADUTOR . O bom relacionamento entre os profissionais das agências de tradução é um dos fatores de sucesso do trabalho e é facilmente percebido pelos clientes. Considerando a equipe interna, que inclui desde gerentes de projetos, coordenadores de qualidade, tradutores, revisores internos, além dos linguistas, sejam eles tradutores…