PORTUGUÉS DE BRASIL EN TRADUCCIONES TÉCNICAS

Portugués de Brasil en traducciones técnicas Se comenta sobre el “Portugués de Brasil” y su importancia en traducciones técnicas, donde un concepto clave es la empatía con el lector. . Uno de los principales motivos del rechazo de artículos científicos por parte de la junta examinadora de los periódicos internacionales, son los problemas con el…

CARRERA: CONSEJOS SOBRE CÓMO SER UN BUEN TRADUCTOR

CARRERA: CONSEJOS SOBRE CÓMO SER UN BUEN TRADUCTOR   La buena relación entre los profesionales de las agencias de traducción es uno de los factores de éxito del trabajo y que perciben fácilmente los clientes. Considerando el equipo interno, que incluye desde los gerentes de proyectos, los coordinadores de calidad, traductores, revisores internos, además de…

¿CÓMO CONTRATAR UNA EMPRESA DE TRADUCCIONES?

¿CÓMO CONTRATAR UNA EMPRESA DE TRADUCCIONES? Vea algunos consejos para identificar un buen socio   Asegurar una buena comunicación escrita y coordinada con los socios y clientes extranjeros; tener un sitio web traducido a los idiomas de los países que su empresa atiende; enviar ofertas de trabajo, materiales promocionales, traducciones de software exclusivas, vídeos, viajes, reuniones…