Descubra quando se deve traduzir um site

O alcance global de uma ferramenta de busca como o Google faz com que todas as empresas que desejam consolidar sua presença online ao menos pensem em traduzir um site para ampliar o tráfego de visitantes, afinal, oferecer o conteúdo em diversas línguas significa quebrar barreiras e conquistar novos públicos. No entanto, pode ser extremamente difícil descobrir o momento ideal…

Tradutor automático: principais falhas do Google Tradutor

Um tradutor automático pode ser útil nas demandas rápidas e urgentes do dia a dia. Mas seu uso requer muito cuidado. Dotados de sistemas de inteligência artificial, recursos como o Google Tradutor conseguem traduzir fielmente algumas frases simples, mas são incapazes de detectar detalhes que podem ser cruciais para a qualidade do texto. Expressões idiomáticas, metáforas e palavras idênticas, por exemplo, dificilmente são…

Marketing internacional: competências essenciais do profissional

Todos os dias, as questões politicas, sociais e econômicas ganham uma maior importância no contexto da globalização, no qual várias empresas enfrentam a grande concorrência de outras instituições em busca de mercado. O interesse em comercializar com outros países tem se tornado uma alternativa lucrativa e vantajosa para diversas organizações, que agora possuem o desafio…

Entenda por que a internacionalização de empresas é importante

Com base em pesquisas empíricas, realizadas junto a empresas nacionais de diversas áreas, boa parte delas têm desenvolvido processos de internacionalização como parte da estratégia de crescimento. O modelo mais comum enfoca a aquisição, a integração e o uso gradual do conhecimento sobre mercados e operações estrangeiras para consolidar sua atuação internacional. Felizmente, esse modelo que…

Português do Brasil em traduções técnicas

Fala-se sobre o “Português do Brasil” e sua importância em traduções técnicas, onde um conceito-chave é a empatia com o leitor. . Língua Portuguesa Brasil Gostaríamos de inaugurar esta área mencionando o interessante artigo que a jornalista Helen Joyce escreveu para a The Economist. Ela afirma que é um bom investimento aprender “Brazilian Portuguese”. Concordamos…