EL CONCEPTO DE LAS HERRAMIENTAS TAC

Básicamente, podemos definir las Herramientas TAC (Computer-Assisted/Computer- Aided Translation Tools) como programas de computadora destinados a la traducción, cuya función más popular es almacenar una memoria de traducción, es decir, pasajes y frases citados anteriormente.   Por este motivo, estos softwares también se conocen como herramientas de memoria de traducción; sin embargo, abarcan una serie…

Detalles

TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA | ¿USTED CONFIARÍA INTEGRALMENTE SU VIDA EN MANOS DE UN ROBOT?

Con la evolución del lenguaje de computación, y de rubros como inteligencia artificial, la traducción automática se popularizó y se convirtió en algo común, siendo inclusive considerada por algunos como una solución rápida y barata para demandas de traducción. Sin embargo, ésta en realidad es solo una herramienta que se debe usar para obtener una…

Detalles

GESTIÓN TERMINOLÓGICA | ¿QUÉ QUIERE DECIR CON ESO?

Hacerse entender parece algo sencillo: usted utiliza un cierto código lingüístico para expresar sus ideas, el receptor que comparte ese mismo código, interpreta y comprende el mensaje. ¿Verdad? Bien, si pensáramos en qué ruidos de comunicación podrían ocurrir entre las personas que comparten el mismo código, la misma cultura y se encuentran en un mismo…

Detalles

AMPLIANDO EL VALOR DE SU ORGANIZACIÓN COMUNICACIÓN MULTILINGÜE

El concepto de valor de su organización para los negocios actuales va más allá de la cuantificación de monedas y cifras comerciales y económicas. Hoy, sobre todo, la reputación y la imagen de las organizaciones se evalúan de acuerdo con los efectos producidos por su trabajo, principalmente en un contexto social, que envuelve el carácter plural…

Detalles

SOLUCIONES PARA LA COMUNICACIÓN MULTILINGÜE | CONOZCA A ZAUM

Como facilitadores de la comunicación multilingüe, sabemos que esa habilidad, en su forma genuina, es esencial para cualquier relación, ya sea personal o comercial. Ella cimenta y da respaldo a la confianza, haciendo posible consolidar ideas y, sobre todo, una relación respetuosa, comprendiendo y haciéndose comprender. Pensando en eso, desarrollamos otra manera de acercar más…

Detalles

CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN: SI SU EMPRESA TIENE UN DIFERENCIAL, ¿POR QUÉ ELEGIR CUALQUIER SERVICIO DE TRADUCCIÓN?

Entregar un proyecto de traducción en manos de profesionales siempre es una preocupación para quien necesita calidad y precisión terminológica. El principal objetivo de los clientes que buscan una traducción especializada, en servicio agencias, es transmitir el mensaje correcto. No obstante, muchos desconocen algunos de los requisitos esenciales que garantizan un buen trabajo e, inclusive,…

Detalles